在现今“互联网+英语进修东西”期间,在一个用手机扫描和软件便可以实现“人机对话”从而彻底可以降服曩昔没法降服的“(外语)说话交换”停滞的期间,一个非英语说话专业的人仍然“不辞辛劳”,“不辞岁月”去进修乃至“把握”日常平凡底子用不上的
英语实际上是毫无任何意义。
在如许的布景下仍然想学学英语的独一意义,就是经由过程进修(新)英语得到练习咱们“进修力”,得到咱们把学过的已知的(旧)英语用起来的能力,从而降服在非英语说话情况下咱们辛辛劳苦花费时候精神学来的英语不至于白白挥霍。
好比,下面这段英语,其进修的问题和目标已再也不是“你懂它的汉语意思从而今后有机遇在说话情况下用起来吗?”,你就算“把握”得“烂熟”,可以必定你根基没有机遇有个说话情况让你“用一用”,那末,咱们从中怎样学又学到甚么?
Making a reservation
1.I’d like to reserve a room for June Ist.
2.Could I have a single room facing the sea?
3.Do you have any vacant rooms for November 12?
4.Sorry, we’re all booked up.
5.Sorry, we re full on that date.
6.We regret to say that all rooms are occupied.
若是你把这几句making a reservation的英语一字不漏全都英译汉成中文“来学”,“才懂”,如许的“英语进修”就大错特错了,说白了就是在挥霍时候:咱们感觉咱们会有机遇用如许的英语making a reservation吗?
进修这几句英语的意义在于咱们能做到下面的英语能力练习:
1) Making a reservation
Okay.I got you.If you say you’re making a reservation,you mean you’re booking or reserving a t hotel room,or a ticket,or a (dinner) table.
能把这些(旧)英语用起来(英译英),而非英译汉,进
修英语才有了意
义。
2)I’d like to reserve a room for June Ist.
3)Could I have a single room facing the sea?
4)Do you have any vacant rooms for November 12?
这几句“说法用词分歧”,但不就是“一个意思”吗?
Okay.I got you.When we make a reservation ( for a room),we can say I’d like to reserve a room,we can also say Could I have a single room overlooking the sea?
We can also say Do you have any vacant rooms overlooking/facung the street?
5)Sorry, we’re all booked up.
6)Sorry, we re full on that date.
7)We regret to say that all rooms are occupied.
Okay.I got you.If we don’t have any rooms available,we can say Sorry, we’re all booked up,we can also say Sorry, we re full,We regret to say that all rooms are occupied.
如许的英语进修才叫“学而思”,带着思虑在进修,而不是机器英译汉式“进修”。