【英语口语中是如何“转换话题”的?】
在日常交流中,我们遇到不想谈论的话题,该如何转换呢?一起来看看吧。
我们换个话题吧!
Let’s change the subject.
Let’s talk about something else.
Let’s talk about something different.
I’d rather talk about something else. (能不能换个别的话题。)
例句:
Okay, okay, I’ll pay you back next week… (好吧,好吧,下星期我还你钱……)
Let’s change the subject. (那,我们换个话题吧。)
言归正传。
Let’s get back to the subject.
Let’s get back to the point.
Let’s get back on track.
例句:
Let’s get back to the subject. (言归正传。)
Yes, let’s. (对。)
我现在不想谈那件事。
I don’t want to talk about it now.
I’d prefer not to talk about it. (我不想谈论那件事。)
那事儿以后再说吧。
Let’s talk about it later.
例句:
We’re playing golf this Sunday, right? (我们这个星期天要去打高尔夫球,对吧?)
Let’s talk about it later. (那事儿以后再说吧。)
另外我们说说……
To change the subject…
例句:
I can’t believe it. (真让人难以相信。)
To change the subject… (另外我们谈点儿别的吧。)
好了,玩笑就到此……
Well, all joking aside,…
Well, seriously,…
例句:
Ha, ha, that’s a good one! (哈,哈,这个玩笑真有趣。)
Well, all joking aside, let’s get to work. (好了好了,玩笑归玩笑,快去干活儿吧。)
顺便提一下……
By the way,…
Well,…
Now,…
例句:
It was really fun. (真的特好玩。)
By the way, how is John? (顺便问一下,约翰怎么样了?)
你刚才说什么来着?
You were saying? *说话过程中话题改变时。
Continue.
Carry on.
Please go on.
啊,我想起来了。
That reminds me.
例句:
The party gonna be great! (那个舞会一定会很棒。)
Oh, that reminds me. I can’t go. (啊,我想起来了,我去不了。)
别说了。
Let’s stop talking.
I’m tired of talking. (我都说累了。)
I don’t want to talk anymore. (我不想说了。)
那事儿我听过了。
I’ve heard the story before. *用于对方重复说一件事时。
You’ve already told me.
I’m sick and tired of hearing that. (我耳朵都听出老茧了。) *sick and tired of…“对……腻透了”。
I’ve heard enough about it (already).*加already起强调作用。
I don’t want to hear about it anymore. (我再也不想听那件事了。)
这件事别再说了。
Let’s drop the subject. *drop除了“落下”之外,还表示“(问题、事件、话题等)完了、结束、停止”。
Let’s drop it.
I don’t want to talk about it anymore. (我再也不想说那件事了。)
别那么大声说。
Don’t say it so loud.
Don’t say that kind of thing so loudly. (那种事别那么大声嚷嚷。)
(Please) lower you voice. (小点儿声。)
例句:
Don’t say it so loud. (别那么大声说。)
I thought you were hard of hearing. (我以为你没听见呢。)
(来源:沪江英语 编辑:yaning)
来源:沪江英语