对外贸事务而言,好的英语水平是成交利器。在和国外客户交流交流的进程中,因为言语和文明差异,会呈现许多不恰当的表达。能否理解的表达自个,让客户理解,是外贸能否顺畅进行的重要基础。
往常在与国外客户交流交流的时分,需要特别留心的52个英语表达。首要是一些词组的运用,也包括常常用得到的语句,看看是不是有值得你学习改正的当地吧~
1.老外很厌烦一种事务员,平常说啥都说ok,都说yes,都说没疑问,成果这个做不到,那个做不到,客人一肚子火。这样的人,口语中称为yes-man,就是应声虫,复数是yes-men. 当客人需求你改产品,但你标明无法做,就可以直接阐明缘由,再来一句: i’m a professional guy, not a yes-man.
2.英语口语中有一个地道的表达,white elephant,但千万不要认为是白象,而要根据上下文判别。假定在拉杆箱工厂,事务员跟客户商洽,是不是要在每个铆钉上打logo?客户问,那要加多少钱?事务员答,一共要添加3美元;客人来一句,no, that’s the white elephant. 这儿,就标明名贵而无用。
3.广交会,当客户造访过货摊后,标明很高兴跟你碰头啊,谢谢你们款待这类的客套话时,事务员也可以来一句:we enjoyed having you. (咱们也很开心你的来访)。这句表达在美国很常见。
4.描述或人脸红,不要用turn to red这个词,老外会很惊奇,脸怎么会变红呢?他们无法了解。可所以热,可所以为难,又或许是啥缘由,描述脸红,英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:she blushed. 就是她脸红了。千万别说her face turned to red,就闹笑话了。
5.做外贸时刻长了,一朝一夕会有作业病。比方做服装的事务员某天去专柜买衣裳,可以会摸一下布料,看一下做工,脑子里会不自觉核算布料本钱和人工费用,这种天性反应就归于作业病了,我们多少都有点。平常跟老外说笑,别用career disease这样的中式英语,正确表达是occupational hazard。
6. indoor这个词我们都晓得,indoor furniture,室内家私;indoor decor,室内装饰品,作业中常常会碰到。可是indoor这个描述词一旦改变成副词,就很稀有人晓得,是在后边加s,变成indoors。如:come indoors and give me a helping hand. 快进来,帮我个忙。
7. work这个词,许多兄弟的邮件里都会用错。这儿重申一下,work是不可以数名词,是不可以以跟量词的,假定要标明某一项作业,那就不能用a work这样的分配了。假定跟客人说,“今日给你报价是个艰巨作业”,可以说it is a difficult task to send you quotes today. 就不能用a difficult work。
8. different这个词很常见,标明“不一样的”,那加个前缀,变成indifferent呢?别傻眼,也别想当然认为是不是定的否定,变成“相同的”,那就错了。这个词其实就是i don’t care. 标明“不在乎”。当火伴说,你不降价,客人就下单给别人了。你来一句i’m indifferent. 就标明无所谓,随他去吧。
9. lust这个词千万别乱用!翻开邮箱就看到一封刚收进来的开发信,千篇一概,介绍咱们是做啥啥的,质量好,价格有竞赛力……。最搞笑的是,她写了句i’m confident to increase your purchasing lust. 差点让我咖啡都喷出来。我晓得她要表达的是啥。可是lust这个词,更多指“性欲”。
10. 英语中,常常需要表达“一时鼓起”、“一时激动”。比方老美问你,怎么买了件这么丑的衬衣?你答复:“唉,别提了,一时激动啊。”英文就可以讲:come on! just a spur of the moment. 当然,花费可以一时激动,客户下订单,一般也会一时激动,要害是,你能不能给对方一个nice的形象。
11.在接听老外电话时,get这个词可以常常运用。比方客户打来找你火伴,is jack in? 假定他在,就可以答i’ll get him. hold on please. 又比方客户在电话里谈论某个作业,比方订奇数量或许产品细节,假定你都理解了,也可以简略答复got it.
12. stop by这个短语,可以用来标明?陈吩旆谩薄ⅰ8陈吩旆谩薄8厦浪担篵e sure to stop by our booth in the coming canton fair. 就是“广交会必定要来造访咱们货摊啊”。可以在邮件和口语中运用。
13. 恳求对方谅解,欧美事务员常常会用intentional这个词,标明“成心的”、“有意的”,但很少看到国内事务员运用。如:we’re really sorry for the poor logo painting. please realize it was not intentional. (咱们非常抱愧logo没有印好。请晓得咱们不是成心的。)
14. 口语中,标明饥饿,除了常用的hungry外,还可以用feel empty。如:”i feel empty.” 就是“我有点饿了”,跟”i’m hungry.”同义。千万别了解成我感到很空无,那就错了。但假定反过来,i have an empty feeling. 这儿的empty feeling,就是“空无的感触”。
15. 库存不多,英文可以用low stock表达。比方跟客人说明,因为原材料库存不多,咱们需要把交期延伸到45天后,就可以说:due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 此外,没有库存,是out of stock;库存足够,是sufficient stock。
16. 中文有?挡懿伲懿倬偷健保昝髡祷蛉耍屠戳恕T谟⑽睦铮嗤欣嗨票泶铮莝peak of the devil! 比方你跟老外在谈论你某某火伴的趣事,正好这个火伴这时分过来,你就可以说:wow, speak of the devil! 其实这是一句省掉过的用法,全句是speak of the devil and he appears.
17. 薯条这个词,英国叫chips,美国叫french fries。至于跟french有啥联络?有两个来历。来历一,french在这儿指的是“法度深油炸”,是一种烹饪方法;来历二,薯条最早呈如今19世纪末的巴黎。平常在美国点餐,可以简略说fries,效能员就晓得你要薯条。另外,马铃薯泥是mashed potatoes。
18. ship做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。举个比方,when could you ship the samples? 根据语境,就是“请问您啥时分可以寄出样品呢?”很显着,这儿的寄样,不可以能是海运,必定是快递空运了。又比方we will ship the goods by air next week. 这儿的ship,就平等于deliver。
19.“一次性付款”,英文可以用lump sum来标明。比方客人下了一个很小的试单,只需500美金,这时分假定根据常规收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太费事了,两笔金钱的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:could you help to pay in one lump sum for this trial order? thanks.
20. 有时碰到客户来公司造访,老板一般会滔滔舶介绍公司,介绍产品,介绍将来打开等等,长篇大论,生怕别人不晓得。许多老外碍于体面,只好耐着性质听着,偶尔还要附和两句吹捧一下。假定碰到个脾气没那么好的,估量就会来一句:please make a long story short. 就是“请您长话短说”。
21.up in the air,可以标明对某事不断定,还在天上飘着呢,恰当于not sure。比方你接连接了几个大单,成果很棒,客人非常欣赏,可以从你老板那里得到消息要升你职,就急速恭喜你升职。但这作业究竟没有正式发布,你也不好心思得瑟,就可以说i really hope so. it’s still up in the air.
22. 标明“很怅惘、很怅惘”,多年前咱们就学过what a pity,但这短语跟描述甘旨的dlicious相同,我国学生用得真实太许多。其真实美国,还有一个短语what a bummer,也很常见。如客人跟你说,他没拿下究竟客户的订单,你就可以答:what a bummer you losing the opportunity. 就很地道。
23.商洽的时分,当你给了客人某个专业定见获得采用,客人或许会夸奖你,可以会说一句you can say that again! 意思就恰当于great! 或许wonderful! 是对你的夸奖,而不是让你把话再重复一遍。
24. 有的时分咱们常常会碰到一些不知所谓的人和事,让自个满腹怨气。比方客人指定某个货代出货,而那货代可以非常费事,需求巨多,费用巨贵,效能巨差,真实忍不住想跟老外诉苦几句,电话里可以来一句i don’t like their red tape. 这儿,red tape标明“打官腔”、“干事不专业”。
25. 客人为了跟你标明接近,常常会泄露一些“隐秘”给你,比方跟别家供给商曩昔的成交价格,期望你供给非常好的价格和效能等等,然后请你保密。这个时分,可以答复客人:sure, we will be dumb as an oyster. (咱们必定三缄其口)。oyster在这儿,就不是生蚝的意思了。
26. 客人来访的时分,常常会介绍自个的老板给他知道,比方说,这个是咱们的director,这个是咱们的ceo,这个是咱们的big boss,这类表达都很常见很频频,总有用厌的时分,偶尔也可以诙谐一下,跟客人说,这是咱们的big potato,客人也会恍然大悟,哦,这是你们老板。
27. 许多事务员写邮件特别爱用try one’s best这个句型,客人要早点交货,就回复客人i will try my best to ship them earlier. 客人要价格低一点,sales就try my best给你最佳的价格;客人要从速得到回复,sales仍是会try my best尽早回复你。其有用词可以多变,用go all out to do也不妨。
28.luck这个词标明走运,但口语中,just my luck. 的意思截然相反。比方客人是一个进口商,在争夺零售商的大订单,你上星期刚报了价,寄了样品,今日电话曩昔问问客人发展,客人很无法地跟你说just my luck. 就标明“很怅惘”、“很抑郁”,下半句很可以就是咱们究竟没拿到订单。
29. 动词decide标明“抉择”,但有一个非常非常重要的破例情况,就是当后边跟matter的时分,意义就变成了“处置”,是solve相同,而不再标明抉择。如客人诉苦验货没有经过,你跟客人说明了缘由并结束返工,就可以跟一句:please don’t worry. we decided the matter. 就意味着疑问处置了。
30.“扔掉”这个词,除了咱们常用的短语give up外,也可以用back away来表达。如:we couldn’t accept l/c 60 days as payment term. we have to back away. (咱们无法承受60天远期诺言证的付款方法。咱们不得不扔掉。)
31. sample是样品,但sampler这个词就比照稀有,可以做采样器、取样器来说明。但在往常日子中,sampler还有一个重要的意思,就是咱们中文里所说的“集锦”。比方某天跟客人去吃日本菜,问对方,有没有快乐喜爱来一份sushi sampler? 这儿就标明许多种口味集锦的寿司拼盘。
32. sauce是酱汁的意思,但沙拉酱,一般不必salad sauce,欧美的习气用法是salad dressing。如咱们吃肯德基的鳕鱼条,可以会用到千岛酱,英文是thousand island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油香草和胡椒的酱汁,就归于意式沙拉酱,就是italian dressing。
33. 口语中,ring a bell标明“对……有形象”。比方在展会上收到某某客户的手刺,俄然发现这个客户是上一年联络过的,天然会趁便跟客户聊几句,套拉关系,也问问上一年报价的产品有没有消息之类的。或许客户不记住,天然会问你的名字和公司名,可以就会来一句:oh, the name rings a bell.
34. 许多客人非常喜爱砍价,价格谈完了,为了让对方满足,有赢的感触,一般会拍拍他马屁,说一些你是商洽高手啊,你商洽很凶狠之类的话。美国俚语有一个like nobody’s business,就标明“无以伦比”。如joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody’s business!
35. 描述“真怅惘、真怅惘”,许多兄弟脑际里仍是会闪现出那句经典句型: it’s a pity! 当年从头概念英语大学来,这么多年屡试不爽。可迩来美国火伴告诉我,这个说法没错,很地道,可是用法太老了,如今的美国年青人里边,几乎不必这个句型,一般用it’s a shame! 或许that’s too bad!
36. 订单操作中呈现某些疑问,如订单要延期,可是具体缘由不便利告诉客人,咱们一般会编个理由、找个托言,可以就能体面地处置。但比照为难的是,一旦鬼话被客人识破,遭到责问的时分,也千万严峻失措,可以先sorry,再跟客人说明一下,开始用white lie(好心的鬼话)是不想他过火忧虑。
37. of no avail这个短语可以用来标明“无用的”、“无效的”。假定要表达“质量无法改进,单纯靠降价是无用的”,就可以写成:it is of no avail to reduce the price only without quality improvement.
38. 一般会遇到以下这种情况,客人拿别家的低价来压你,跟你说,某某供给商的报价比你低许多呢,假定你心里有底,产品是完全不一样的,就可以告诉客人:there is a world of difference between their item and ours. 这儿a world of difference就标明“极大的不一样”,口气程度得到了加强。
39.有兄弟留言给我,问我“女汉子”如何用英语地道表达。其实英文中有一个很形象的表达,a man of a woman,就非常形象了。记住许多年前,一个美国客户夸我助理精干,我答他:yep, she is a man of a woman. 就可以了解为:?歉雠鹤印薄?
40. suitable这个词运用要稳重!许多兄弟喜爱说,the quantity of 20′gp is suitable for us.(一个小柜的数量对咱们很适合)。字面上了解没错,但实践在英文中,suitable一般是以否定方法呈现的。如this testing issue is not suitable for our item.(这条查验需求对咱们的产品不适用)。
41.刚和美国火伴谈论了incident和accident的差异。尽管都有“作业”、“事端”,在词典里归于近义词,但实践在英语国家,两个词用法不一样很大。incident指意图发生的作业,如there was a special incident yesterday that i quitted. 而accident指的是偶尔作业,如事端,就是car accident。
42. 大学时教师教咱们,去医院看病是go to the
hospital,咱们某天伤风去医院配了点药,也会习气性跟老外说,i went to the hospital. 其实并不精确。在美国,只需着手术、住院、全身体检等比照大的疑问去医院,才会用go to the hospital。若只是小伤风,就用go to the doctor’s office.
43. 咱们常用unfortunately标明命运不好,但这个词在书面中运用较多,尽管口语中也能用,究竟单词比照长,关于习气用get,make这类简略动词的地道老美而言,天然会不习气。比方路上堵车,又比方飞机晚点,诉苦一句“真倒运”,可以用tough luck. 就是一个简略的美式表达。
44. 咱们跟老外谈作业或许谈天,常常会碰到一些为难的局势。比方火伴不留神放了个屁,这时分可以耸耸肩膀,玩笑一句:oh, she cut the cheese. 就转为一个诙谐论题,我们可以笑笑。somebody cut the cheese,口语中就是“某或人放了屁”的意思。
45.当客户在展会货摊上,或许在样品间里,咱们拿着某某产品请他看看,英文口语怎么表达?可以说,please have a look或许please take a look。在美国,还有一个地道的近义短语,就是check it out。可以拿着自家的新产品,对老外说一句,hey buddy, check it out. (店员,看看这个!)
46. 早年常常喜爱用poor这个词。比方iphone 5s刚出那会儿,美国火伴买了,马上问我,你怎么还没买呢?我习气性就答复,i’m poor nowadays. maybe tomorrow. (迩来穷,今后再说吧)。老美就很讶异,纠正我poor这词用得不当。在美国,这种情况都用broke这个词,而poor只用来描述真实的穷户。
47. 说一个很有用的日子口语:knock yourself out! 这句话在美国很常用,当你去兄弟家里造访,他说这句话,可不是要你自个打自个,而是跟你说“把这儿当自个家相同”!是一句客套话。咱们引申一下,当客户来你样品间,或许来你展会货摊,问你能不能拍摄之类的,这个地道口语就可以用上了。
48. 咱们一般厌烦别人说教,滔滔舶非常烦。?到獭痹谟⑽闹惺莗reach。比方i don’t like my boss. he is always preaching. (我不喜爱我老板,他老爱说教)。preach后边若跟一个介词down,就不是说教的意思了,而是“呵斥”。假定咱们要呵斥某或人,或许对立某某事,就可以用preach down.
49.shirt这个词是衬衣的意思,但其实只是一种大致的描绘,因为衬衣分许多种,有休闲的,有分配西服的正式的,有短袖的,有长袖的等等。比方去某个公司面试,hr可以会告诉你,请穿上西服和dress shirt。这儿的dress shirt,就标明“正装衬衣”。
50. 英语中,“气坏了”、“气炸了”可以用be going nuts这个短语表达。比方一个美国客户来我国造访你,可以作业之余会聊谈天,老美说不定会说,我国极好啊,可以看到许多佳人。这时分,你可以玩笑一句,your wife must be going nuts.(你老婆必定气炸了),就很契合语境,也不失诙谐。
51. 请老外吃饭,一般在开吃前,许多兄弟只会说一句,please help yourself.(请随意)。其实这句话在美国并不常见。一般都是你去别人家里吃饭,别人会请你自便,才会说这句。而在餐厅里,老美跟老美之间,一般会用一个愈加简略的表达:ok, eat up! 中文可以了解为,“好了,开吃吧!”
52. 描述“重要的”,我国学生常用的一个单词是important,这当然没错,可是在往常日子中,important这个词的运用频率,其实没有那么高。我的美国火伴们,交流的时分一般更喜爱运用critical来标明“重要的”。比方critical moment,就是“要害时刻”;critical issue,就是“要害疑问”。
彩蛋:要害词『外贸口语』
外贸事务员在与国外客户交流中,这些能加分的英语细节必定要学会…
对外贸事务而言,好的英语水平是成交利器。在和国外客户交流交流的进程中,因为言语和文明差异,会呈现许多不恰当的表…