外贸事务员在与国外客户交流中,这些能加分的英语细节必定要学会…


对外贸事务而言,好的英语水平是成交利器。在和国外客户交流交流的进程中,因为言语和文明差异,会呈现许多不恰当的表…

对外贸事务而言,好的英语水平是成交利器。在和国外客户交流交流的进程中,因为言语和文明差异,会呈现许多不恰当的表达。能否理解的表达自个,让客户理解,是外贸能否顺畅进行的重要基础。
往常在与国外客户交流交流的时分,需要特别留心的52个英语表达。首要是一些词组的运用,也包括常常用得到的语句,看看是不是有值得你学习改正的当地吧~
1.老外很厌烦一种事务员,平常说啥都说ok,都说yes,都说没疑问,成果这个做不到,那个做不到,客人一肚子火。这样的人,口语中称为yes-man,就是应声虫,复数是yes-men. 当客人需求你改产品,但你标明无法做,就可以直接阐明缘由,再来一句: i’m a professional guy, not a yes-man.
2.英语口语中有一个地道的表达,white elephant,但千万不要认为是白象,而要根据上下文判别。假定在拉杆箱工厂,事务员跟客户商洽,是不是要在每个铆钉上打logo?客户问,那要加多少钱?事务员答,一共要添加3美元;客人来一句,no, that’s the white elephant. 这儿,就标明名贵而无用。
3.广交会,当客户造访过货摊后,标明很高兴跟你碰头啊,谢谢你们款待这类的客套话时,事务员也可以来一句:we enjoyed having you. (咱们也很开心你的来访)。这句表达在美国很常见。
4.描述或人脸红,不要用turn to red这个词,老外会很惊奇,脸怎么会变红呢?他们无法了解。可所以热,可所以为难,又或许是啥缘由,描述脸红,英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:she blushed. 就是她脸红了。千万别说her face turned to red,就闹笑话了。
5.做外贸时刻长了,一朝一夕会有作业病。比方做服装的事务员某天去专柜买衣裳,可以会摸一下布料,看一下做工,脑子里会不自觉核算布料本钱和人工费用,这种天性反应就归于作业病了,我们多少都有点。平常跟老外说笑,别用career disease这样的中式英语,正确表达是occupational hazard。
6. indoor这个词我们都晓得,indoor furniture,室内家私;indoor decor,室内装饰品,作业中常常会碰到。可是indoor这个描述词一旦改变成副词,就很稀有人晓得,是在后边加s,变成indoors。如:come indoors and give me a helping hand. 快进来,帮我个忙。
7. work这个词,许多兄弟的邮件里都会用错。这儿重申一下,work是不可以数名词,是不可以以跟量词的,假定要标明某一项作业,那就不能用a work这样的分配了。假定跟客人说,“今日给你报价是个艰巨作业”,可以说it is a difficult task to send you quotes today. 就不能用a difficult work。
8. different这个词很常见,标明“不一样的”,那加个前缀,变成indifferent呢?别傻眼,也别想当然认为是不是定的否定,变成“相同的”,那就错了。这个词其实就是i don’t care. 标明“不在乎”。当火伴说,你不降价,客人就下单给别人了。你来一句i’m indifferent. 就标明无所谓,随他去吧。
9. lust这个词千万别乱用!翻开邮箱就看到一封刚收进来的开发信,千篇一概,介绍咱们是做啥啥的,质量好,价格有竞赛力……。最搞笑的是,她写了句i’m confident to increase your purchasing lust. 差点让我咖啡都喷出来。我晓得她要表达的是啥。可是lust这个词,更多指“性欲”。
10. 英语中,常常需要表达“一时鼓起”、“一时激动”。比方老美问你,怎么买了件这么丑的衬衣?你答复:“唉,别提了,一时激动啊。”英文就可以讲:come on! just a spur of the moment. 当然,花费可以一时激动,客户下订单,一般也会一时激动,要害是,你能不能给对方一个nice的形象。
11.在接听老外电话时,get这个词可以常常运用。比方客户打来找你火伴,is jack in? 假定他在,就可以答i’ll get him. hold on please. 又比方客户在电话里谈论某个作业,比方订奇数量或许产品细节,假定你都理解了,也可以简略答复got it.
12. stop by这个短语,可以用来标明?陈吩旆谩薄ⅰ8陈吩旆谩薄8厦浪担篵e sure to stop by our booth in the coming canton fair. 就是“广交会必定要来造访咱们货摊啊”。可以在邮件和口语中运用。
13. 恳求对方谅解,欧美事务员常常会用intentional这个词,标明“成心的”、“有意的”,但很少看到国内事务员运用。如:we’re really sorry for the poor logo painting. please realize it was not intentional. (咱们非常抱愧logo没有印好。请晓得咱们不是成心的。)
14. 口语中,标明饥饿,除了常用的hungry外,还可以用feel empty。如:”i feel empty.” 就是“我有点饿了”,跟”i’m hungry.”同义。千万别了解成我感到很空无,那就错了。但假定反过来,i have an empty feeling. 这儿的empty feeling,就是“空无的感触”。
15. 库存不多,英文可以用low stock表达。比方跟客人说明,因为原材料库存不多,咱们需要把交期延伸到45天后,就可以说:due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 此外,没有库存,是out of stock;库存足够,是sufficient stock。
16. 中文有?挡懿伲懿倬偷健保昝髡祷蛉耍屠戳恕T谟⑽睦铮嗤欣嗨票泶铮莝peak of the devil! 比方你跟老外在谈论你某某火伴的趣事,正好这个火伴这时分过来,你就可以说:wow, speak of the devil! 其实这是一句省掉过的用法,全句是speak of the devil and he appears.
17. 薯条这个词,英国叫chips,美国叫french fries。至于跟french有啥联络?有两个来历。来历一,french在这儿指的是“法度深油炸”,是一种烹饪方法;来历二,薯条最早呈如今19世纪末的巴黎。平常在美国点餐,可以简略说fries,效能员就晓得你要薯条。另外,马铃薯泥是mashed potatoes。
18. ship做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。举个比方,when could you ship the samples? 根据语境,就是“请问您啥时分可以寄出样品呢?”很显着,这儿的寄样,不可以能是海运,必定是快递空运了。又比方we will ship the goods by air next week. 这儿的ship,就平等于deliver。
19.“一次性付款”,英文可以用lump sum来标明。比方客人下了一个很小的试单,只需500美金,这时分假定根据常规收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太费事了,两笔金钱的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:could you help to pay in one lump sum for this trial order? thanks.
20. 有时碰到客户来公司造访,老板一般会滔滔舶介绍公司,介绍产品,介绍将来打开等等,长篇大论,生怕别人不晓得。许多老外碍于体面,只好耐着性质听着,偶尔还要附和两句吹捧一下。假定碰到个脾气没那么好的,估量就会来一句:please make a long story short. 就是“请您长话短说”。
21.up in the air,可以标明对某事不断定,还在天上飘着呢,恰当于not sure。比方你接连接了几个大单,成果很棒,客人非常欣赏,可以从你老板那里得到消息要升你职,就急速恭喜你升职。但这作业究竟没有正式发布,你也不好心思得瑟,就可以说i really hope so. it’s still up in the air.
22. 标明“很怅惘、很怅惘”,多年前咱们就学过what a pity,但这短语跟描述甘旨的dlicious相同,我国学生用得真实太许多。其真实美国,还有一个短语what a bummer,也很常见。如客人跟你说,他没拿下究竟客户的订单,你就可以答:what a bummer you losing the opportunity. 就很地道。
23.商洽的时分,当你给了客人某个专业定见获得采用,客人或许会夸奖你,可以会说一句you can say that again! 意思就恰当于great! 或许wonderful! 是对你的夸奖,而不是让你把话再重复一遍。
24. 有的时分咱们常常会碰到一些不知所谓的人和事,让自个满腹怨气。比方客人指定某个货代出货,而那货代可以非常费事,需求巨多,费用巨贵,效能巨差,真实忍不住想跟老外诉苦几句,电话里可以来一句i don’t like their red tape. 这儿,red tape标明“打官腔”、“干事不专业”。
25. 客人为了跟你标明接近,常常会泄露一些“隐秘”给你,比方跟别家供给商曩昔的成交价格,期望你供给非常好的价格和效能等等,然后请你保密。这个时分,可以答复客人:sure, we will be dumb as an oyster. (咱们必定三缄其口)。oyster在这儿,就不是生蚝的意思了。
26. 客人来访的时分,常常会介绍自个的老板给他知道,比方说,这个是咱们的director,这个是咱们的ceo,这个是咱们的big boss,这类表达都很常见很频频,总有用厌的时分,偶尔也可以诙谐一下,跟客人说,这是咱们的big potato,客人也会恍然大悟,哦,这是你们老板。
27. 许多事务员写邮件特别爱用try one’s best这个句型,客人要早点交货,就回复客人i will try my best to ship them earlier. 客人要价格低一点,sales就try my best给你最佳的价格;客人要从速得到回复,sales仍是会try my best尽早回复你。其有用词可以多变,用go all out to do也不妨。
28.luck这个词标明走运,但口语中,just my luck. 的意思截然相反。比方客人是一个进口商,在争夺零售商的大订单,你上星期刚报了价,寄了样品,今日电话曩昔问问客人发展,客人很无法地跟你说just my luck. 就标明“很怅惘”、“很抑郁”,下半句很可以就是咱们究竟没拿到订单。
29. 动词decide标明“抉择”,但有一个非常非常重要的破例情况,就是当后边跟matter的时分,意义就变成了“处置”,是solve相同,而不再标明抉择。如客人诉苦验货没有经过,你跟客人说明了缘由并结束返工,就可以跟一句:please don’t worry. we decided the matter. 就意味着疑问处置了。
30.“扔掉”这个词,除了咱们常用的短语give up外,也可以用back away来表达。如:we couldn’t accept l/c 60 days as payment term. we have to back away. (咱们无法承受60天远期诺言证的付款方法。咱们不得不扔掉。)
31. sample是样品,但sampler这个词就比照稀有,可以做采样器、取样器来说明。但在往常日子中,sampler还有一个重要的意思,就是咱们中文里所说的“集锦”。比方某天跟客人去吃日本菜,问对方,有没有快乐喜爱来一份sushi sampler? 这儿就标明许多种口味集锦的寿司拼盘。
32. sauce是酱汁的意思,但沙拉酱,一般不必salad sauce,欧美的习气用法是salad dressing。如咱们吃肯德基的鳕鱼条,可以会用到千岛酱,英文是thousand island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油香草和胡椒的酱汁,就归于意式沙拉酱,就是italian dressing。
33. 口语中,ring a bell标明“对……有形象”。比方在展会上收到某某客户的手刺,俄然发现这个客户是上一年联络过的,天然会趁便跟客户聊几句,套拉关系,也问问上一年报价的产品有没有消息之类的。或许客户不记住,天然会问你的名字和公司名,可以就会来一句:oh, the name rings a bell.
34. 许多客人非常喜爱砍价,价格谈完了,为了让对方满足,有赢的感触,一般会拍拍他马屁,说一些你是商洽高手啊,你商洽很凶狠之类的话。美国俚语有一个like nobody’s business,就标明“无以伦比”。如joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody’s business!
35. 描述“真怅惘、真怅惘”,许多兄弟脑际里仍是会闪现出那句经典句型: it’s a pity! 当年从头概念英语大学来,这么多年屡试不爽。可迩来美国火伴告诉我,这个说法没错,很地道,可是用法太老了,如今的美国年青人里边,几乎不必这个句型,一般用it’s a shame! 或许that’s too bad!
36. 订单操作中呈现某些疑问,如订单要延期,可是具体缘由不便利告诉客人,咱们一般会编个理由、找个托言,可以就能体面地处置。但比照为难的是,一旦鬼话被客人识破,遭到责问的时分,也千万严峻失措,可以先sorry,再跟客人说明一下,开始用white lie(好心的鬼话)是不想他过火忧虑。
37. of no avail这个短语可以用来标明“无用的”、“无效的”。假定要表达“质量无法改进,单纯靠降价是无用的”,就可以写成:it is of no avail to reduce the price only without quality improvement.
38. 一般会遇到以下这种情况,客人拿别家的低价来压你,跟你说,某某供给商的报价比你低许多呢,假定你心里有底,产品是完全不一样的,就可以告诉客人:there is a world of difference between their item and ours. 这儿a world of difference就标明“极大的不一样”,口气程度得到了加强。
39.有兄弟留言给我,问我“女汉子”如何用英语地道表达。其实英文中有一个很形象的表达,a man of a woman,就非常形象了。记住许多年前,一个美国客户夸我助理精干,我答他:yep, she is a man of a woman. 就可以了解为:?歉雠鹤印薄?
40. suitable这个词运用要稳重!许多兄弟喜爱说,the quantity of 20′gp is suitable for us.(一个小柜的数量对咱们很适合)。字面上了解没错,但实践在英文中,suitable一般是以否定方法呈现的。如this testing issue is not suitable for our item.(这条查验需求对咱们的产品不适用)。
41.刚和美国火伴谈论了incident和accident的差异。尽管都有“作业”、“事端”,在词典里归于近义词,但实践在英语国家,两个词用法不一样很大。incident指意图发生的作业,如there was a special incident yesterday that i quitted. 而accident指的是偶尔作业,如事端,就是car accident。
42. 大学时教师教咱们,去医院看病是go to the
外贸事务员在与国外客户交流中,这些能加分的英语细节必定要学会…插图
hospital,咱们某天伤风去医院配了点药,也会习气性跟老外说,i went to the hospital. 其实并不精确。在美国,只需着手术、住院、全身体检等比照大的疑问去医院,才会用go to the hospital。若只是小伤风,就用go to the doctor’s office.
43. 咱们常用unfortunately标明命运不好,但这个词在书面中运用较多,尽管口语中也能用,究竟单词比照长,关于习气用get,make这类简略动词的地道老美而言,天然会不习气。比方路上堵车,又比方飞机晚点,诉苦一句“真倒运”,可以用tough luck. 就是一个简略的美式表达。
44. 咱们跟老外谈作业或许谈天,常常会碰到一些为难的局势。比方火伴不留神放了个屁,这时分可以耸耸肩膀,玩笑一句:oh, she cut the cheese. 就转为一个诙谐论题,我们可以笑笑。somebody cut the cheese,口语中就是“某或人放了屁”的意思。
45.当客户在展会货摊上,或许在样品间里,咱们拿着某某产品请他看看,英文口语怎么表达?可以说,please have a look或许please take a look。在美国,还有一个地道的近义短语,就是check it out。可以拿着自家的新产品,对老外说一句,hey buddy, check it out. (店员,看看这个!)
46. 早年常常喜爱用poor这个词。比方iphone 5s刚出那会儿,美国火伴买了,马上问我,你怎么还没买呢?我习气性就答复,i’m poor nowadays. maybe tomorrow. (迩来穷,今后再说吧)。老美就很讶异,纠正我poor这词用得不当。在美国,这种情况都用broke这个词,而poor只用来描述真实的穷户。
47. 说一个很有用的日子口语:knock yourself out! 这句话在美国很常用,当你去兄弟家里造访,他说这句话,可不是要你自个打自个,而是跟你说“把这儿当自个家相同”!是一句客套话。咱们引申一下,当客户来你样品间,或许来你展会货摊,问你能不能拍摄之类的,这个地道口语就可以用上了。
48. 咱们一般厌烦别人说教,滔滔舶非常烦。?到獭痹谟⑽闹惺莗reach。比方i don’t like my boss. he is always preaching. (我不喜爱我老板,他老爱说教)。preach后边若跟一个介词down,就不是说教的意思了,而是“呵斥”。假定咱们要呵斥某或人,或许对立某某事,就可以用preach down.
49.shirt这个词是衬衣的意思,但其实只是一种大致的描绘,因为衬衣分许多种,有休闲的,有分配西服的正式的,有短袖的,有长袖的等等。比方去某个公司面试,hr可以会告诉你,请穿上西服和dress shirt。这儿的dress shirt,就标明“正装衬衣”。
50. 英语中,“气坏了”、“气炸了”可以用be going nuts这个短语表达。比方一个美国客户来我国造访你,可以作业之余会聊谈天,老美说不定会说,我国极好啊,可以看到许多佳人。这时分,你可以玩笑一句,your wife must be going nuts.(你老婆必定气炸了),就很契合语境,也不失诙谐。
51. 请老外吃饭,一般在开吃前,许多兄弟只会说一句,please help yourself.(请随意)。其实这句话在美国并不常见。一般都是你去别人家里吃饭,别人会请你自便,才会说这句。而在餐厅里,老美跟老美之间,一般会用一个愈加简略的表达:ok, eat up! 中文可以了解为,“好了,开吃吧!”
52. 描述“重要的”,我国学生常用的一个单词是important,这当然没错,可是在往常日子中,important这个词的运用频率,其实没有那么高。我的美国火伴们,交流的时分一般更喜爱运用critical来标明“重要的”。比方critical moment,就是“要害时刻”;critical issue,就是“要害疑问”。
彩蛋:要害词『外贸口语』

关于作者: admin

为您推荐

发表评论